Литератор
» » Литературная политика и культурные влияния
» » Литературная политика и культурные влияния

    Литературная политика и культурные влияния

    Статья о литературной политике государства, о культурных влияниях других стран. Как осуществляется контроль за литературой и культурой, из чего складывается литературная политика.

    Стандарт элитного уровня

    Ничто в человеческом обществе не свободно от процесса управления. И даже, казалось бы, такие от политики далекие сферы человеческой жизни, как любовь и семья, не могут избежать последствий явного или скрытого, умелого или неумелого управления. Что уж говорить о культуре! Процесс культурного развития, так же как и процесс производства, не может протекать бессистемно и бесконтрольно. Но всегда ли мы задумываемся над тем, как именно осуществляется контроль, из чего складывается литературная политика?

    Нынешнее положение дел в культуре каждой страны – и в литературе в частности – это частные отражения глобального процесса развития мировой культуры как целостного явления и, естественно, ее издержек. К издержкам относятся, прежде всего, последствия взаимодействия внутри каждой развивающейся национальной культуры двух факторов – сохранения в качестве начальной, стартовой базы культурных традиций прошлого и их развития на новом историческом этапе, с одной стороны, и активного влияния культуры той страны, которая обладает наиболее сильной экономикой и самыми весомыми достижениями в науке, с другой. Влияние это не всегда осознанное и целенаправленное, но оно естественно, как всякая объективная реальность, и его ни одной контактирующей культуре не избежать.

    Всем нам что-то говорят имена Колумба, Васка да Гама, Леонардо да Винчи – последнего не только как художника, но и как величайшего ученого и изобретателя своего времени. В период накопления первоначального капитала и Великих географических открытий в мире господствовали Испания, Португалия и Венеция. И совершенно закономерно появление многочисленных колоний этих стран и широкое распространение их языков и культур по всему миру. Образование в Южной Америке таких государств, как Аргентина и Бразилия, где население говорит соответственно на испанском и португальском языках, городов-государств в Крыму, находившихся под сильным культурным влиянием Венеции, – всё это несомненный результат культурного освоения чужих пространств «мировыми гигантами» того времени.

    В период зарождения и складывания капиталистических отношений в мире господствовали Англия и Франция; Пруссия и находящиеся в орбите ее интересов более мелкие немецкие княжества тоже диктовали культурную моду. В связи с этим каждый может вспомнить английскую колонизацию Индии, имена Шекспира, Вольтера, Гёте (опять же, в качестве не только поэта, но и ученого), Байрона, наполеоновские походы. В Российской империи, в том числе и на украинских землях, национальная элита лучше говорила на французском языке, чем на родном, зачитывалась английскими романами и поэмами, опиралась в своем мировоззрении на немецких философов.

    Культурная экспансия может осуществляться как намеренно, насильственным способом (колонизация), так и благодаря экономическому и научному превосходству на данный момент какой-то конкретной страны. Однако совсем не обязательно превосходство это выражается в высоте и качестве мировоззрения и культуры.

    США – современный мировой гигант, чьи компьютеры и компьютерные программы, а вместе с ними английский язык, американские фильмы, музыка, нормы морали и стандартная «американская мечта» (т.е. жизненные установки, стремления и идеалы) покорили огромные пространства. Фактически это тоже завоевание, хотя для многих стран и бескровное. Но последствия для национальных экономик и культур от этого не менее серьезные, чем от наполеоновского нашествия. Некоторые страны – в частности, Франция и Германия – успешно или малоуспешно, но пытаются с этим бороться путем целенаправленных, финансируемых государством программ поддержки собственной культуры. Но и США не почивают спокойно на уже достигнутых лаврах, активно содействуя распространению в мире американских ценностей. Например, путем предпочтительного поощрения Нобелевскими премиями в области литературы и специальными литературными грантами из Фонда Сороса тех писателей и те творческие организации, которые данные – так называемые «демократические», или «либеральные», – ценности пропагандируют. Достаточно обратить внимание на преобладание в сюжетах книг-лауреатов последних лет завоеваний «свободной» и «однополой» любви во всех их проявлениях. А также на то, что в свое время из советских поэтов Нобелевскую премию дали не Анне Ахматовой, а Борису Пастернаку, и не как поэту, а как автору одного конкретного романа не советской идеологической направленности. По тому же пути пошли впоследствии те, кто принимал решение о награждении Солженицына и Бродского. Да и Владимира Набокова на Западе признали не как неординарного поэта, но как автора нашумевшей «Лолиты». Вот что поощряется, за что на Западе дают Нобелевскую премию, а в России – Российского Букера. Вот под какие проекты легче всего получить гранты. – И это называется «помощью в развитии национальных литератур»?

    Обвинение вовсе не голословно. Иначе бы один из самых популярных среди российской интеллигенции журналов «Звезда» (№ 8, 2008) не поместил на своих страницах целое исследование насчет овладения духа извращений современным обществом. В статье «Гоминтерн» Борис Парамонов уверенно заявляет: «Гомосексуализм был всегда, но никогда он не был так культурно значим, «знаков». И культурный герой – гомосексуалист – создает самый стиль нынешней жизни, даже видимые, визуальные особенности». Если вспомнить о предпочтении фигуры «длинной прямой палки» в качестве модели такими «звездами» современной моды как Ив Сен-Лоран, выступление на людях в костюме оперной дивы мэра Нью-Йорка Джулиани – человека абсолютно традиционной ориентации, – нельзя не согласиться не только с тем, что «гомосексуализм в нынешнем своем обличье – ответ коллективного бессознательного на выпадение человечества из органических ритмов бытия», но и с тем, что это «популярнейший трюк», который облегчает его пользователю достижение популярности. То же относится и к словесной разнузданности.

    В Украине уже общим местом стали обвинения современной российской литературы в засилье на украинском книжном рынке, в ее засоренности вульгарной и блатной лексикой и матами. Украинские «звезды» современного литбезнеса вроде Ю. Андруховича опубликовали печально знаменитое «Письмо 12-ти», где русский язык был назван языком «бандитів та базарної лайки». Посмотрели бы попристальней на сегодняшнюю литературу Украины те, кто такое цитирует. Почитали бы модные украинские романы и «надежду нации» – украинских постмодернистов, не лишенных таланта, не спорю, но лишенных высоты культуры. То, что роднит эти романы с постмодернистской поэзией, трудно назвать национальными чертами, характерными для культуры Украины, хотя нам и преподносят эту «литературную продукцию» именно как национальное достижение. Нашумевшие романы – откровенные любовные приключения воинствующих стервочек, призывающих всех равняться на себя и свой тип поведения: чем наглее и распущеннее, тем успешней... Где-то мы подобное уже слышали. Тогда в чем «достижения»? В том, что это пересказано по-украински? А следующие примеры – уже из творчества молодых поэтов, из числа считающихся многообещающими: «Стоїть Нечуй, мов курва, ще й окуляри – лярви – світяться», «і сраки подере вам, гультіпаки», «Буде усе, як завжди: пиво та кока-кола, піт, риб’ячий запах, ритміка рок-н-ролу, сперма, а далі – втома», «знадлива панночка / (любить сніг, коли усе біле,/ морозиво, Біла-дебіла,/ одного разу далеко забігла / разом із Білом,/ випила з ним текіли,/ відбивалась щосили,/ потім кінчила)», «хуй пизда вагіна / сука блядь дівчина / радуйся, ой радуйся земле / син божий народився!». Им есть на кого равняться, нашим «многообещающим»! Ведь и те, кто подписал «Письмо 12-ти», и те литераторы-«заробитчане», которые просвещают украинскую молодежь сидя на радио «Свобода», активно раскручивают четырехэтажный мат в нашумевшей энциклопедии «100 тисяч слів про любов, включаючи вигуки». А Киевский Медиа Холдинг не только провел нашумевшую презентацию в качестве «культурно-образовательной программы», но и подарил эту книгу каждой девушке, работающий в холдинге, к 8 Марта. Согласитесь, процитированное ярко демонстрирует присущую и тем, кто так пишет, и тем, кто это читает, пропагандирует и восхищается, культурную эрозию. Эрозия, как вы знаете, разъедает почву. Культурная эрозия разъедает культуру. И вызывается она проникновением не просто чуждых, неорганичных, не присущих конкретной местности влияний (тем более что рассуждать всерьез, а не провокационно о «не присущести» юго-восточным землям Украины русских корней нельзя). – Вызывается эрозия проникновением влияний именно низшего порядка, более грубых и настойчивых и потому подавляющих. Фактически это зараженность американским стандартом. Истоки словесной распущенности – песни западных рок-групп, тексты западных модных романов, грубая лексика и нравы блокбастеров и эротических фильмов, интервью культовых американских киногероев – кумиров и для нынешней российской молодежи, и для украинских их сверстников, назойливая и порой откровенно похабная реклама, обязательное освещение в новостях парадов геев и лесбиянок и демонстраций в их защиту, когда считается, что в какой-то стране их недостаточно «раскручивают». Самое интересное, что в самих США волна «свободной революции», распущенности нравов уже схлынула и вошла в русло законов. Для пропаганды подобных «достижений» есть специальные каналы и ночной режим показа, а вульгарные кинофильмы идут лишь во второстепенных, «окраинных» кинотеатрах. Так что мы, как всегда, подбираем с «пира западной культуры» лишь отбросы.

    Постмодернизм тоже не на пустом месте и не сам собой вырос, а тщательно пускает корни (вернее, ему заботливо помогают их пускать) и поверх традиционной народной украинской культуры, и поверх литературы, развивающей в новых условиях культурные достижения советского периода. Поверх означает «заглушая», «истребляя», «препятствуя росту». Что для культуры любой страны «не есть хорошо», поскольку каждая культура складывается из множества разнообразных факторов.

    Для наших книгоиздателей уже неважно, обладает ли автор талантом, является ли его произведение важным для общества. Как заявил директор «Смолоскипа» Р. Семкив: «Іноді достатньо буває грамотного піару, а потім не менш грамотного лобіювання своїх інтересів – і от ти вже обходиш зірок-сучасників. Залишаєш їх в небутті». Какое уж тут сеяние «разумного, доброго, вечного», что вы! Здесь речь идет не о поэзии – об «арт-перформансах» и презентациях, где царствует эстетика эпатажа. На семинарах литературной молодежи в Ирпеньском Доме творчества НСПУ прошла, например, презентация видеопроекта львовянки Грыци Эрде, где под звучание собственных стихов она сначала ест, а потом освобождает желудок от съеденного – и это на фоне переодеваний, мельканий пейзажей и кроватей. Другой проект, воплотившийся там же, – «проект інтелектуального лейблу – Самки та яйцекладки: жінки в культурі». Чистая физиология с использованием образов Святой Екатерины и Девы Марии.

    Преклонение перед Америкой настолько уже въелось в мозги, что неважно, настоящего ли американца мы берем себе как знамя или своих же эмигрантов, неважно, на русском или на украинском языке они думают и достойны ли быть знаменем, или это всё тот же пресловутый американский шаблон, только одесского разлива, с Брайтон-Бич. Иногда диву даешься, читая «произведения» подобных мастеров «поэтической продукции» на страницах уважаемых украинских газет, альманахов и антологий. Продукция эта не выдерживает никакого сравнения со звучными титулами и литературными должностями тех, кто ее производит, и порой откровенно хуже стихов молодых, но талантливых поэтов из глубинки, почему-то считающих для себя почетом даже просто стоять рядом со своими прославившимися земляками. Ребята, не всё то золото... А может, вы всерьез воспринимаете титулы, которыми вас награждают на поэтических фестивалях? Всякие там «Король слэма», «Мисс Поэзия», «Золотой лауреат», нет? Слава Богу, если нет, тогда это еще не диагноз... Красиво блеснуть на сцене и остаться в веках – «две большие разницы». А оценкам современников доверять не стоит. Особенно когда они ваши друзья и поклонники.

    Как искусно, т.е. незаметно, формируют у нас спрос на псевдокультуру, псевдопевцов, псевдописателей!.. У нас ли? Да нет, то же самое наблюдается и в России, и в Америке, и во Франции. Стандарт-то общий. А тем, для кого русские Акунин и Маринина и украинский Курков – слишком грубая пища, подкидывают более интеллектуальное чтиво. Нате, мол, почувствуйте себя культурной элитой, способной проникаться самими Пауло Коэльо, Дэном Брауном, Людмилой Улицкой, Марией Семеновой! Это вам не чтобы абы как, а люди, причастные тайнам эзотерики, чуть ли даже не посвященные.

    Нет, не посвященные, хотя, безусловно, авторы начитанные и знающие, откуда черпать. Только вот у Ромена Роллана его совсем не считающаяся эзотерической «Очарованная душа» на самом деле – безукоризненно эзотерическое произведение и по построению, и по логике развития характеров героев и их судеб. Зато дышащие эзотерическими «туманами» романы Улицкой – несомненно, очень мастерски написанные, с захватывающим сюжетом и т.д. – не эзотеричны по сути. А помните, чем кончается «Алхимик» Коэльо? Находкой сокровища. Только вот незадача: весь роман держит нас в напряжении именно потому, что герой пытается освоить тайные силы природы и скрытые способности человека. Сокровища подразумеваются читателем как образ, ключ к овладению ими. Вместо этого герой находит вполне реальные земные сокровища – и доволен так, что и передать нельзя. Но ведь это и есть американский стандарт! Развлекаловка чистейшей воды, просто более интеллектуального происхождения.

    Если уж говорить правду, то говорить надо ее всю и до конца. Думаете, я буду защищать и обелять российскую литературу? Зачем? Она больна той же, общей с украинской литературой, болезнью. Причину заразы нас призывают искать явно не там, где она находится. Рыба гниет с головы. А «голова всему» – пока еще, во всяком случае, – Соединенные Штаты и вожделенный, благословенный Запад, куда мы так стремимся. Мы пытаемся развивать свою, отдельную культуру, Россия – свою. А кумиры избрали-то общие – «американскую мечту», «демократические ценности», «либеральное общество»! Отсюда и общие тенденции.

    В России сейчас спохватились, что утеряны культурные контакты с бывшими союзными республиками. Стала действовать государственная программа, вкладываются вполне реальные средства. Решили учредить литературные конкурсы, премии для литераторов из ближнего зарубежья. Раньше предпочтение отдавали «дальним» соотечественникам, которые перебрались на «просвещенный» Запад. А теперь довелось и на тех, кто под боком, посмотреть. В сущности, сама идея хорошая. Но что примечательно: сразу на нескольких конкурсах почему-то обратили благосклонное внимание на украинского автора, поражающего, прежде всего, свободой по-американски – никаких тебе комплексов по поводу норм русской речи вкупе с содержанием: «Я обречен / На пламя плахоти и вербы / Я осужден / По бездне верхнего сверчка», «Как все потихло здесь / Пылятся бусы, вены / Донья рек ампирных», «Я склеван беглым серафимом / Тобой, пустая гроно / Миром промокла встреча / Дивом – я здесь», «Унылых пальцев клавиш / Севших алеутов ставни / Погонят втридорога, вплавь», «По ножнам льда на огонек / По лентам пут неосторожно / Углом столкнулись спины!/ И флейта капала на ветер / И дух гудел, как чугунок», «И жемчуг с профилем сабель / На метле – в заплачки / Ржавой мелочью циничного фонтана». Это, видимо, и есть «великий и могучий русский язык», о котором писал Тургенев. И признание подобного чуть ли не эталоном для всех остальных почему-то называется поощрением носителей «великого и могучего» в братской Украине. Да от таких носителей он здесь скоро загнется! А может, и членов жюри не минул американский грант? Нет-нет, без политики, пусть и литературной, сегодня – никуда...

    И киевские, и местные газеты и ТВ наперебой пропагандируют подобные вышеописанному «национальные достижения» – только, естественно, тех авторов, кто «думает по-украински». Прежде чем включить передачу «Культура» или приняться за чтение колонки культурных новостей, десять раз подумаешь, стоит ли. «Піду я у садочок, наїмся черв’ячків» Верки Сердючки – откровенная, убийственная насмешка над подобными «достижениями» Украины и России. Это великолепный сарказм и меткая характеристика состояния современной культуры. Сердючку не стоит воспринимать буквально, Веркины тексты – откровенный стёб, это современный А. Райкин или Д. Пригов, только в песенном жанре. Вероятно, оттого «она» наиболее не нравится именно тем, кто выдает наши сегодняшние провалы за высоты. Не нравилось преобладание русскоязычных музыкальных групп – учредили исключительно «национальные» песенно-поэтические конкурсы... и вместо национальных «звезд» получили маловыразительные украинские музыкальные группы местечкового масштаба. Сменяли шило на мыло. Нечего делать вид, что раз мы теперь «патриоты», то всё путем. Если не обращать внимания на то, на каком языке исполняются подобные «национальные» провалы, в сущности, совершенно ясно, что это обычный стандарт самого низкого пошиба.

    Если уж говорить о «нехорошем» русском влиянии на украинскую литературу, о блатняке и матах, мне кажется, прежде чем пенять на бельмо в глазу у соседа, нам стоит сначала обратить внимание на бревно в глазу у себя. Но и соседям неплохо было бы лишний раз подумать над такими важными вопросами, как поддержка молодых талантов по-соседски. То, что они сегодня поощряют, завтра может так же без обиняков сесть им на голову, как оно уже сегодня сидит на русской речи вкупе со всей ее литературой. Благо, есть у кого учиться – у распропагандированных по всему миру (не без помощи России и зарубежных Фондов) бывших своих земляков, высокой Поэзией тоже явно не страдающих.

    Последнее больше не является отличительным признаком культурной элиты. – Наоборот. Хотите почувствовать себя элитой? Спрячьте мозги подальше! Самостоятельное мышление – противопоказано.


    Автор: Светлана Скорик



    Похожие новости
  • 3-й Съезд Конгресса литераторов Украины, 2013
  • Всеукраинское национальное общество «Русское собрание»
  • Сказание о Рыцаре Поэзии
  • Информация

    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Новые статьи
Книги

Литературная политика и культурные влияния

Статья о литературной политике государства, о культурных влияниях других стран. Как осуществляется контроль за литературой и культурой, из чего складывается литературная политика.

Стандарт элитного уровня

Ничто в человеческом обществе не свободно от процесса управления. И даже, казалось бы, такие от политики далекие сферы человеческой жизни, как любовь и семья, не могут избежать последствий явного или скрытого, умелого или неумелого управления. Что уж говорить о культуре! Процесс культурного развития, так же как и процесс производства, не может протекать бессистемно и бесконтрольно. Но всегда ли мы задумываемся над тем, как именно осуществляется контроль, из чего складывается литературная политика?

Нынешнее положение дел в культуре каждой страны – и в литературе в частности – это частные отражения глобального процесса развития мировой культуры как целостного явления и, естественно, ее издержек. К издержкам относятся, прежде всего, последствия взаимодействия внутри каждой развивающейся национальной культуры двух факторов – сохранения в качестве начальной, стартовой базы культурных традиций прошлого и их развития на новом историческом этапе, с одной стороны, и активного влияния культуры той страны, которая обладает наиболее сильной экономикой и самыми весомыми достижениями в науке, с другой. Влияние это не всегда осознанное и целенаправленное, но оно естественно, как всякая объективная реальность, и его ни одной контактирующей культуре не избежать.

Всем нам что-то говорят имена Колумба, Васка да Гама, Леонардо да Винчи – последнего не только как художника, но и как величайшего ученого и изобретателя своего времени. В период накопления первоначального капитала и Великих географических открытий в мире господствовали Испания, Португалия и Венеция. И совершенно закономерно появление многочисленных колоний этих стран и широкое распространение их языков и культур по всему миру. Образование в Южной Америке таких государств, как Аргентина и Бразилия, где население говорит соответственно на испанском и португальском языках, городов-государств в Крыму, находившихся под сильным культурным влиянием Венеции, – всё это несомненный результат культурного освоения чужих пространств «мировыми гигантами» того времени.

В период зарождения и складывания капиталистических отношений в мире господствовали Англия и Франция; Пруссия и находящиеся в орбите ее интересов более мелкие немецкие княжества тоже диктовали культурную моду. В связи с этим каждый может вспомнить английскую колонизацию Индии, имена Шекспира, Вольтера, Гёте (опять же, в качестве не только поэта, но и ученого), Байрона, наполеоновские походы. В Российской империи, в том числе и на украинских землях, национальная элита лучше говорила на французском языке, чем на родном, зачитывалась английскими романами и поэмами, опиралась в своем мировоззрении на немецких философов.

Культурная экспансия может осуществляться как намеренно, насильственным способом (колонизация), так и благодаря экономическому и научному превосходству на данный момент какой-то конкретной страны. Однако совсем не обязательно превосходство это выражается в высоте и качестве мировоззрения и культуры.

США – современный мировой гигант, чьи компьютеры и компьютерные программы, а вместе с ними английский язык, американские фильмы, музыка, нормы морали и стандартная «американская мечта» (т.е. жизненные установки, стремления и идеалы) покорили огромные пространства. Фактически это тоже завоевание, хотя для многих стран и бескровное. Но последствия для национальных экономик и культур от этого не менее серьезные, чем от наполеоновского нашествия. Некоторые страны – в частности, Франция и Германия – успешно или малоуспешно, но пытаются с этим бороться путем целенаправленных, финансируемых государством программ поддержки собственной культуры. Но и США не почивают спокойно на уже достигнутых лаврах, активно содействуя распространению в мире американских ценностей. Например, путем предпочтительного поощрения Нобелевскими премиями в области литературы и специальными литературными грантами из Фонда Сороса тех писателей и те творческие организации, которые данные – так называемые «демократические», или «либеральные», – ценности пропагандируют. Достаточно обратить внимание на преобладание в сюжетах книг-лауреатов последних лет завоеваний «свободной» и «однополой» любви во всех их проявлениях. А также на то, что в свое время из советских поэтов Нобелевскую премию дали не Анне Ахматовой, а Борису Пастернаку, и не как поэту, а как автору одного конкретного романа не советской идеологической направленности. По тому же пути пошли впоследствии те, кто принимал решение о награждении Солженицына и Бродского. Да и Владимира Набокова на Западе признали не как неординарного поэта, но как автора нашумевшей «Лолиты». Вот что поощряется, за что на Западе дают Нобелевскую премию, а в России – Российского Букера. Вот под какие проекты легче всего получить гранты. – И это называется «помощью в развитии национальных литератур»?

Обвинение вовсе не голословно. Иначе бы один из самых популярных среди российской интеллигенции журналов «Звезда» (№ 8, 2008) не поместил на своих страницах целое исследование насчет овладения духа извращений современным обществом. В статье «Гоминтерн» Борис Парамонов уверенно заявляет: «Гомосексуализм был всегда, но никогда он не был так культурно значим, «знаков». И культурный герой – гомосексуалист – создает самый стиль нынешней жизни, даже видимые, визуальные особенности». Если вспомнить о предпочтении фигуры «длинной прямой палки» в качестве модели такими «звездами» современной моды как Ив Сен-Лоран, выступление на людях в костюме оперной дивы мэра Нью-Йорка Джулиани – человека абсолютно традиционной ориентации, – нельзя не согласиться не только с тем, что «гомосексуализм в нынешнем своем обличье – ответ коллективного бессознательного на выпадение человечества из органических ритмов бытия», но и с тем, что это «популярнейший трюк», который облегчает его пользователю достижение популярности. То же относится и к словесной разнузданности.

В Украине уже общим местом стали обвинения современной российской литературы в засилье на украинском книжном рынке, в ее засоренности вульгарной и блатной лексикой и матами. Украинские «звезды» современного литбезнеса вроде Ю. Андруховича опубликовали печально знаменитое «Письмо 12-ти», где русский язык был назван языком «бандитів та базарної лайки». Посмотрели бы попристальней на сегодняшнюю литературу Украины те, кто такое цитирует. Почитали бы модные украинские романы и «надежду нации» – украинских постмодернистов, не лишенных таланта, не спорю, но лишенных высоты культуры. То, что роднит эти романы с постмодернистской поэзией, трудно назвать национальными чертами, характерными для культуры Украины, хотя нам и преподносят эту «литературную продукцию» именно как национальное достижение. Нашумевшие романы – откровенные любовные приключения воинствующих стервочек, призывающих всех равняться на себя и свой тип поведения: чем наглее и распущеннее, тем успешней... Где-то мы подобное уже слышали. Тогда в чем «достижения»? В том, что это пересказано по-украински? А следующие примеры – уже из творчества молодых поэтов, из числа считающихся многообещающими: «Стоїть Нечуй, мов курва, ще й окуляри – лярви – світяться», «і сраки подере вам, гультіпаки», «Буде усе, як завжди: пиво та кока-кола, піт, риб’ячий запах, ритміка рок-н-ролу, сперма, а далі – втома», «знадлива панночка / (любить сніг, коли усе біле,/ морозиво, Біла-дебіла,/ одного разу далеко забігла / разом із Білом,/ випила з ним текіли,/ відбивалась щосили,/ потім кінчила)», «хуй пизда вагіна / сука блядь дівчина / радуйся, ой радуйся земле / син божий народився!». Им есть на кого равняться, нашим «многообещающим»! Ведь и те, кто подписал «Письмо 12-ти», и те литераторы-«заробитчане», которые просвещают украинскую молодежь сидя на радио «Свобода», активно раскручивают четырехэтажный мат в нашумевшей энциклопедии «100 тисяч слів про любов, включаючи вигуки». А Киевский Медиа Холдинг не только провел нашумевшую презентацию в качестве «культурно-образовательной программы», но и подарил эту книгу каждой девушке, работающий в холдинге, к 8 Марта. Согласитесь, процитированное ярко демонстрирует присущую и тем, кто так пишет, и тем, кто это читает, пропагандирует и восхищается, культурную эрозию. Эрозия, как вы знаете, разъедает почву. Культурная эрозия разъедает культуру. И вызывается она проникновением не просто чуждых, неорганичных, не присущих конкретной местности влияний (тем более что рассуждать всерьез, а не провокационно о «не присущести» юго-восточным землям Украины русских корней нельзя). – Вызывается эрозия проникновением влияний именно низшего порядка, более грубых и настойчивых и потому подавляющих. Фактически это зараженность американским стандартом. Истоки словесной распущенности – песни западных рок-групп, тексты западных модных романов, грубая лексика и нравы блокбастеров и эротических фильмов, интервью культовых американских киногероев – кумиров и для нынешней российской молодежи, и для украинских их сверстников, назойливая и порой откровенно похабная реклама, обязательное освещение в новостях парадов геев и лесбиянок и демонстраций в их защиту, когда считается, что в какой-то стране их недостаточно «раскручивают». Самое интересное, что в самих США волна «свободной революции», распущенности нравов уже схлынула и вошла в русло законов. Для пропаганды подобных «достижений» есть специальные каналы и ночной режим показа, а вульгарные кинофильмы идут лишь во второстепенных, «окраинных» кинотеатрах. Так что мы, как всегда, подбираем с «пира западной культуры» лишь отбросы.

Постмодернизм тоже не на пустом месте и не сам собой вырос, а тщательно пускает корни (вернее, ему заботливо помогают их пускать) и поверх традиционной народной украинской культуры, и поверх литературы, развивающей в новых условиях культурные достижения советского периода. Поверх означает «заглушая», «истребляя», «препятствуя росту». Что для культуры любой страны «не есть хорошо», поскольку каждая культура складывается из множества разнообразных факторов.

Для наших книгоиздателей уже неважно, обладает ли автор талантом, является ли его произведение важным для общества. Как заявил директор «Смолоскипа» Р. Семкив: «Іноді достатньо буває грамотного піару, а потім не менш грамотного лобіювання своїх інтересів – і от ти вже обходиш зірок-сучасників. Залишаєш їх в небутті». Какое уж тут сеяние «разумного, доброго, вечного», что вы! Здесь речь идет не о поэзии – об «арт-перформансах» и презентациях, где царствует эстетика эпатажа. На семинарах литературной молодежи в Ирпеньском Доме творчества НСПУ прошла, например, презентация видеопроекта львовянки Грыци Эрде, где под звучание собственных стихов она сначала ест, а потом освобождает желудок от съеденного – и это на фоне переодеваний, мельканий пейзажей и кроватей. Другой проект, воплотившийся там же, – «проект інтелектуального лейблу – Самки та яйцекладки: жінки в культурі». Чистая физиология с использованием образов Святой Екатерины и Девы Марии.

Преклонение перед Америкой настолько уже въелось в мозги, что неважно, настоящего ли американца мы берем себе как знамя или своих же эмигрантов, неважно, на русском или на украинском языке они думают и достойны ли быть знаменем, или это всё тот же пресловутый американский шаблон, только одесского разлива, с Брайтон-Бич. Иногда диву даешься, читая «произведения» подобных мастеров «поэтической продукции» на страницах уважаемых украинских газет, альманахов и антологий. Продукция эта не выдерживает никакого сравнения со звучными титулами и литературными должностями тех, кто ее производит, и порой откровенно хуже стихов молодых, но талантливых поэтов из глубинки, почему-то считающих для себя почетом даже просто стоять рядом со своими прославившимися земляками. Ребята, не всё то золото... А может, вы всерьез воспринимаете титулы, которыми вас награждают на поэтических фестивалях? Всякие там «Король слэма», «Мисс Поэзия», «Золотой лауреат», нет? Слава Богу, если нет, тогда это еще не диагноз... Красиво блеснуть на сцене и остаться в веках – «две большие разницы». А оценкам современников доверять не стоит. Особенно когда они ваши друзья и поклонники.

Как искусно, т.е. незаметно, формируют у нас спрос на псевдокультуру, псевдопевцов, псевдописателей!.. У нас ли? Да нет, то же самое наблюдается и в России, и в Америке, и во Франции. Стандарт-то общий. А тем, для кого русские Акунин и Маринина и украинский Курков – слишком грубая пища, подкидывают более интеллектуальное чтиво. Нате, мол, почувствуйте себя культурной элитой, способной проникаться самими Пауло Коэльо, Дэном Брауном, Людмилой Улицкой, Марией Семеновой! Это вам не чтобы абы как, а люди, причастные тайнам эзотерики, чуть ли даже не посвященные.

Нет, не посвященные, хотя, безусловно, авторы начитанные и знающие, откуда черпать. Только вот у Ромена Роллана его совсем не считающаяся эзотерической «Очарованная душа» на самом деле – безукоризненно эзотерическое произведение и по построению, и по логике развития характеров героев и их судеб. Зато дышащие эзотерическими «туманами» романы Улицкой – несомненно, очень мастерски написанные, с захватывающим сюжетом и т.д. – не эзотеричны по сути. А помните, чем кончается «Алхимик» Коэльо? Находкой сокровища. Только вот незадача: весь роман держит нас в напряжении именно потому, что герой пытается освоить тайные силы природы и скрытые способности человека. Сокровища подразумеваются читателем как образ, ключ к овладению ими. Вместо этого герой находит вполне реальные земные сокровища – и доволен так, что и передать нельзя. Но ведь это и есть американский стандарт! Развлекаловка чистейшей воды, просто более интеллектуального происхождения.

Если уж говорить правду, то говорить надо ее всю и до конца. Думаете, я буду защищать и обелять российскую литературу? Зачем? Она больна той же, общей с украинской литературой, болезнью. Причину заразы нас призывают искать явно не там, где она находится. Рыба гниет с головы. А «голова всему» – пока еще, во всяком случае, – Соединенные Штаты и вожделенный, благословенный Запад, куда мы так стремимся. Мы пытаемся развивать свою, отдельную культуру, Россия – свою. А кумиры избрали-то общие – «американскую мечту», «демократические ценности», «либеральное общество»! Отсюда и общие тенденции.

В России сейчас спохватились, что утеряны культурные контакты с бывшими союзными республиками. Стала действовать государственная программа, вкладываются вполне реальные средства. Решили учредить литературные конкурсы, премии для литераторов из ближнего зарубежья. Раньше предпочтение отдавали «дальним» соотечественникам, которые перебрались на «просвещенный» Запад. А теперь довелось и на тех, кто под боком, посмотреть. В сущности, сама идея хорошая. Но что примечательно: сразу на нескольких конкурсах почему-то обратили благосклонное внимание на украинского автора, поражающего, прежде всего, свободой по-американски – никаких тебе комплексов по поводу норм русской речи вкупе с содержанием: «Я обречен / На пламя плахоти и вербы / Я осужден / По бездне верхнего сверчка», «Как все потихло здесь / Пылятся бусы, вены / Донья рек ампирных», «Я склеван беглым серафимом / Тобой, пустая гроно / Миром промокла встреча / Дивом – я здесь», «Унылых пальцев клавиш / Севших алеутов ставни / Погонят втридорога, вплавь», «По ножнам льда на огонек / По лентам пут неосторожно / Углом столкнулись спины!/ И флейта капала на ветер / И дух гудел, как чугунок», «И жемчуг с профилем сабель / На метле – в заплачки / Ржавой мелочью циничного фонтана». Это, видимо, и есть «великий и могучий русский язык», о котором писал Тургенев. И признание подобного чуть ли не эталоном для всех остальных почему-то называется поощрением носителей «великого и могучего» в братской Украине. Да от таких носителей он здесь скоро загнется! А может, и членов жюри не минул американский грант? Нет-нет, без политики, пусть и литературной, сегодня – никуда...

И киевские, и местные газеты и ТВ наперебой пропагандируют подобные вышеописанному «национальные достижения» – только, естественно, тех авторов, кто «думает по-украински». Прежде чем включить передачу «Культура» или приняться за чтение колонки культурных новостей, десять раз подумаешь, стоит ли. «Піду я у садочок, наїмся черв’ячків» Верки Сердючки – откровенная, убийственная насмешка над подобными «достижениями» Украины и России. Это великолепный сарказм и меткая характеристика состояния современной культуры. Сердючку не стоит воспринимать буквально, Веркины тексты – откровенный стёб, это современный А. Райкин или Д. Пригов, только в песенном жанре. Вероятно, оттого «она» наиболее не нравится именно тем, кто выдает наши сегодняшние провалы за высоты. Не нравилось преобладание русскоязычных музыкальных групп – учредили исключительно «национальные» песенно-поэтические конкурсы... и вместо национальных «звезд» получили маловыразительные украинские музыкальные группы местечкового масштаба. Сменяли шило на мыло. Нечего делать вид, что раз мы теперь «патриоты», то всё путем. Если не обращать внимания на то, на каком языке исполняются подобные «национальные» провалы, в сущности, совершенно ясно, что это обычный стандарт самого низкого пошиба.

Если уж говорить о «нехорошем» русском влиянии на украинскую литературу, о блатняке и матах, мне кажется, прежде чем пенять на бельмо в глазу у соседа, нам стоит сначала обратить внимание на бревно в глазу у себя. Но и соседям неплохо было бы лишний раз подумать над такими важными вопросами, как поддержка молодых талантов по-соседски. То, что они сегодня поощряют, завтра может так же без обиняков сесть им на голову, как оно уже сегодня сидит на русской речи вкупе со всей ее литературой. Благо, есть у кого учиться – у распропагандированных по всему миру (не без помощи России и зарубежных Фондов) бывших своих земляков, высокой Поэзией тоже явно не страдающих.

Последнее больше не является отличительным признаком культурной элиты. – Наоборот. Хотите почувствовать себя элитой? Спрячьте мозги подальше! Самостоятельное мышление – противопоказано.


Автор: Светлана Скорик



Похожие новости
  • 3-й Съезд Конгресса литераторов Украины, 2013
  • Всеукраинское национальное общество «Русское собрание»
  • Сказание о Рыцаре Поэзии
  • Информация

    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.