Литератор
» » Современный украинский Фауст
» » Современный украинский Фауст

    Современный украинский Фауст

    На фото: Павел Босый во время репетиции. В конце 2016-го театральный репертуар Украины пополнился новым спектаклем – «Фауст, або Лиш той життя і волі гідний…». 

    Это современный украинский парафраз бессмертной трагедии великого Гёте, а его создателями стали Анатолий Юрченко и Павел Босый – оба они оба состоят в Конгрессе литераторов Украины (Кировоградская организация).

     

    Современный украинский Фауст

    В конце 2016-го театральный репертуар Украины пополнился новым спектаклем – «Фауст, або Лиш той життя і волі гідний…». Это современный украинский парафраз бессмертной трагедии великого Гёте. К тому же – уже не трагедия, а трагикомедия, то есть иной жанр, дающий возможность не только вдоволь поплакать, но и от души посмеяться. Новая пьеса (по мотивам Гёте) была написана в Кировограде (ещё до его переименования), премьера состоялась в Луцке, а создателями нового «Фауста» стали кировоградцы Анатолий Юрченко и Павел Босый. А поскольку драматургия – это тоже часть литературы, надо добавить, что они оба состоят в Конгрессе литераторов Украины (Кировоградская областная организация).

    Спектакль получился одновременно и философским (благодаря Гёте, конечно), и смешным и сатирическим (ну, тут зрителю судить – чьими стараниями), и трогательным, и по-настоящему украинским (благодаря П. Босому и волынскому театру кукол, где он был поставлен) и современным. По-своему забавна и история создания пьесы и спектакля.
    Павел Босый, известный в профессиональных кругах театральный художник (ныне, с осени 2014-го, профессор канадского университета – преподаёт театральное искусство), в 2014-м, в юбилейный год Тараса Шевченко, завершил работу над спектаклем «Думы Кобзаря» в Волынском академическом областном театре кукол. И художественный руководитель театра Д. Поштарук предложил ему сделать ещё один спектакль. Причём стать одновременно и его художником-постановщиком, и режиссёром. П. Босый в ответ предложил поставить «Фауста». Как спектакль, который может быть интересен как старшим школьникам, изучающим Гёте на уроках литературы, так и взрослым… А позже, уже работая над инсценизацией, попросил помощи у Анатолия Юрченко, известного кировоградского юмориста и сатирика, журналиста и автора нескольких комедий.
    Поначалу А. Юрченко категорически отказался – ему было «не интересно» делать инсценизацию, но уже через несколько дней сам позвонил Павлу Васильевичу и предложил сделать не инсценизацию, а новую пьесу. И, сохранив канву «Фауста» (чтобы школьники находили ассоциации с великим первоисточником), насытить пьесу новым содержанием – иногда смешным, иногда горьким, но сегодняшним, современным, украинским…
    Уже первая сцена – диалог Творца и Мефистофеля – писалась в юмористическом ключе: Творец встречается с Мефистофелем (явно не впервые), чтобы сыграть с ним в шахматы (чего у Гёте, конечно, нет). Позже, уже работая над спектаклем, Павел Босый добавил ремарку: Мефистофель – падший ангел. Потому Творцу не претят такие встречи – он как бы хочет вернуть своего партнёра на путь истинный. И по ходу первого диалога рождается идея пари: какую дорогу выберет сам Фауст, если Мефистофель попробует его «соблазнить», – останется ли на стороне добра или сойдёт «на тропку зла» (подлинные слова Гёте в переводе Николая Лукаша; цитаты из этого классического перевода «Фауста» на украинский язык были использованы – снова-таки, ради школьников – в тексте новой пьесы)…
    Забавно это или нет, но у А. Юрченко, который и взял на себя главную часть работы, раз за разом «слетал» компьютер! Чтобы не переписывать текст каждый раз заново, пришлось сохранять его – фрагмент за фрагментом – на флешке. Конечно же, это были козни Мефистофеля, и П. Босый всерьёз опасался, что похожая история начнётся и на репетициях. Но… обошлось… Ну… почти…
    Далее – снова-таки не по Гёте: Фауст молодеет не потому, что выпивает молодящее зелье, а потому, что Мефистофель меняется с ним телами. Эта идея Павла Босого настолько понравилась Анатолию Юрченко, что он постарался выжать из неё максимальный комический эффект: ведь теперь окружающие не знают, кто из этих двоих Фауст, а кто – Мефистофель.
    Но самое главное: для новой пьесы Фаусту был нужен антипод и таковым стал его адъюнкт Вагнер (у Гёте – фигура проходная, не главная). И на репетициях артисты даже шутили, что нового «Фауста» надо переименовать в «Вагнера». Что-то в этой фигуре есть – а это уже острая сатира! – от известного президента, бежавшего из страны, что-то – от президента другого государства. И сцена спектакля, в которой Вагнер выплясывает, празднуя «присоединение» «Тавриды» (вполне прозрачный намёк), стала одной из самых сильных комедийных сцен.
    Человек и власть, власть и народ (а отсюда мостик к «лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идёт за них на бой») – это главные темы пьесы и спектакля, и, судя по рецензиям, их удалось донести до зрителя.
    В заключение ещё одна забавная деталь.
    Весной 2016-го Павла Босого пригласили на пробу для нового голливудского фильма. Постановщикам был нужен для эпизодической роли профессор, правда, не украинского, а… скандинавского происхождения. И Босый эту пробу успешно прошёл. Но когда его пригласили сниматься – отказался и улетел в Луцк. Ради нового украинского «Фауста».
    Прочитать подробнее, как создавался новый «Фауст», можно по этой ссылке – https://uc.kr.ua/faust-kotoryj-rodilsya-v-kirovograde/


    А увидеть спектакль можно не только на сцене, но уже и в Интернете:


    И смотрите на здоровье. К тому же – бесплатно.

    На фото: Павел Босый во время репетиции.


    Автор: Анатолий Юрченко



    Похожие новости
  • Памяти поэта Анатолия Крымского
  • Конкурс им. Платона Кускова вручил награды
  • Анатолию Крымскому – 75
  • Информация

    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Новые статьи
Книги

Современный украинский Фауст

На фото: Павел Босый во время репетиции. В конце 2016-го театральный репертуар Украины пополнился новым спектаклем – «Фауст, або Лиш той життя і волі гідний…». 

Это современный украинский парафраз бессмертной трагедии великого Гёте, а его создателями стали Анатолий Юрченко и Павел Босый – оба они оба состоят в Конгрессе литераторов Украины (Кировоградская организация).

 

Современный украинский Фауст

В конце 2016-го театральный репертуар Украины пополнился новым спектаклем – «Фауст, або Лиш той життя і волі гідний…». Это современный украинский парафраз бессмертной трагедии великого Гёте. К тому же – уже не трагедия, а трагикомедия, то есть иной жанр, дающий возможность не только вдоволь поплакать, но и от души посмеяться. Новая пьеса (по мотивам Гёте) была написана в Кировограде (ещё до его переименования), премьера состоялась в Луцке, а создателями нового «Фауста» стали кировоградцы Анатолий Юрченко и Павел Босый. А поскольку драматургия – это тоже часть литературы, надо добавить, что они оба состоят в Конгрессе литераторов Украины (Кировоградская областная организация).

Спектакль получился одновременно и философским (благодаря Гёте, конечно), и смешным и сатирическим (ну, тут зрителю судить – чьими стараниями), и трогательным, и по-настоящему украинским (благодаря П. Босому и волынскому театру кукол, где он был поставлен) и современным. По-своему забавна и история создания пьесы и спектакля.
Павел Босый, известный в профессиональных кругах театральный художник (ныне, с осени 2014-го, профессор канадского университета – преподаёт театральное искусство), в 2014-м, в юбилейный год Тараса Шевченко, завершил работу над спектаклем «Думы Кобзаря» в Волынском академическом областном театре кукол. И художественный руководитель театра Д. Поштарук предложил ему сделать ещё один спектакль. Причём стать одновременно и его художником-постановщиком, и режиссёром. П. Босый в ответ предложил поставить «Фауста». Как спектакль, который может быть интересен как старшим школьникам, изучающим Гёте на уроках литературы, так и взрослым… А позже, уже работая над инсценизацией, попросил помощи у Анатолия Юрченко, известного кировоградского юмориста и сатирика, журналиста и автора нескольких комедий.
Поначалу А. Юрченко категорически отказался – ему было «не интересно» делать инсценизацию, но уже через несколько дней сам позвонил Павлу Васильевичу и предложил сделать не инсценизацию, а новую пьесу. И, сохранив канву «Фауста» (чтобы школьники находили ассоциации с великим первоисточником), насытить пьесу новым содержанием – иногда смешным, иногда горьким, но сегодняшним, современным, украинским…
Уже первая сцена – диалог Творца и Мефистофеля – писалась в юмористическом ключе: Творец встречается с Мефистофелем (явно не впервые), чтобы сыграть с ним в шахматы (чего у Гёте, конечно, нет). Позже, уже работая над спектаклем, Павел Босый добавил ремарку: Мефистофель – падший ангел. Потому Творцу не претят такие встречи – он как бы хочет вернуть своего партнёра на путь истинный. И по ходу первого диалога рождается идея пари: какую дорогу выберет сам Фауст, если Мефистофель попробует его «соблазнить», – останется ли на стороне добра или сойдёт «на тропку зла» (подлинные слова Гёте в переводе Николая Лукаша; цитаты из этого классического перевода «Фауста» на украинский язык были использованы – снова-таки, ради школьников – в тексте новой пьесы)…
Забавно это или нет, но у А. Юрченко, который и взял на себя главную часть работы, раз за разом «слетал» компьютер! Чтобы не переписывать текст каждый раз заново, пришлось сохранять его – фрагмент за фрагментом – на флешке. Конечно же, это были козни Мефистофеля, и П. Босый всерьёз опасался, что похожая история начнётся и на репетициях. Но… обошлось… Ну… почти…
Далее – снова-таки не по Гёте: Фауст молодеет не потому, что выпивает молодящее зелье, а потому, что Мефистофель меняется с ним телами. Эта идея Павла Босого настолько понравилась Анатолию Юрченко, что он постарался выжать из неё максимальный комический эффект: ведь теперь окружающие не знают, кто из этих двоих Фауст, а кто – Мефистофель.
Но самое главное: для новой пьесы Фаусту был нужен антипод и таковым стал его адъюнкт Вагнер (у Гёте – фигура проходная, не главная). И на репетициях артисты даже шутили, что нового «Фауста» надо переименовать в «Вагнера». Что-то в этой фигуре есть – а это уже острая сатира! – от известного президента, бежавшего из страны, что-то – от президента другого государства. И сцена спектакля, в которой Вагнер выплясывает, празднуя «присоединение» «Тавриды» (вполне прозрачный намёк), стала одной из самых сильных комедийных сцен.
Человек и власть, власть и народ (а отсюда мостик к «лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идёт за них на бой») – это главные темы пьесы и спектакля, и, судя по рецензиям, их удалось донести до зрителя.
В заключение ещё одна забавная деталь.
Весной 2016-го Павла Босого пригласили на пробу для нового голливудского фильма. Постановщикам был нужен для эпизодической роли профессор, правда, не украинского, а… скандинавского происхождения. И Босый эту пробу успешно прошёл. Но когда его пригласили сниматься – отказался и улетел в Луцк. Ради нового украинского «Фауста».
Прочитать подробнее, как создавался новый «Фауст», можно по этой ссылке – https://uc.kr.ua/faust-kotoryj-rodilsya-v-kirovograde/


А увидеть спектакль можно не только на сцене, но уже и в Интернете:


И смотрите на здоровье. К тому же – бесплатно.

На фото: Павел Босый во время репетиции.


Автор: Анатолий Юрченко



Похожие новости
  • Памяти поэта Анатолия Крымского
  • Конкурс им. Платона Кускова вручил награды
  • Анатолию Крымскому – 75
  • Информация

    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.